Home / Pemuda / Essay / Belajar Bahasa Amiyah Praktis (Bagian ke-3): Fi’il Mudhare’ yang Sedang Dilaksanakan (MSD)

Belajar Bahasa Amiyah Praktis (Bagian ke-3): Fi’il Mudhare’ yang Sedang Dilaksanakan (MSD)

Konten ini adalah kiriman dari pembaca dakwatuna.com. Kirimkan informasi, gagasan, pemikiran, atau pendapat dari Anda dalam bentuk tulisan kepada kami, klik di sini.

dakwatuna.com – Fi’il M S D bentuknya persis seperti fi’il mudhare’ biasa, namun dengan satu tambahan huruf yaitu huruf “ب “ sebelum huruf mudharo’ah misalnya :

Fi’il : قال MBnya :يِقول (yi’uul) dengan ya’ yang dikasrohkan. MSDnya : بيقول (bi’ull). Mudah kan?!

Sedangkan untuk fi’il mudhare’ yang mulai dengan همزة الوصل seperti : أكتب ، أضرب ، أدحرج, dibaca tanpa menyebut hamzahnya menjadi : باكتب (baktub) bukan ba’aktub.

Coba kawan-kawan praktekkan sendiri pada kata-kata : يعوم ، يضرب ، يذاكر، يقرا ، يأكل ، يروح

Nah, sekarang waktunya untuk menjawab pertanyaan: kapankah kita menggunakan fi’il MB dan fi’il MSD?

Fi’il MB biasanya digunakan untuk menjawab pertanyaan: “apakah kamu bisa?” Sedangkan fi’il MSD digunakan untuk menjawab pertanyaan: “apa yang sedang kamu lakukan ?”

Perhatikan dialog ini:

جمال : إنت تعرف تعوم ياحمد؟

Enta ti’raf te’uum yAhmad?

Ahmad, bisa berenang ga lo?

أحمد : أيوة أنا أقدر أعوم ، ليه ؟

Away ana a’adar a’uum, leih?

Iya gue bisa. Emang kenapa ?

جمال : أصلي شايف أخوك عمال بيشوح بإيدو ، باين عليه بيغرق!

Asli syaif akhuuk ammal bisyawwah be’iiduh, bayin alieh biyeghra’!

Soalnya gue liat adek lo lagi melambaikan tangannya, keliatannya dia (sedang) tenggelam!

Keterangan :

1. Jamal menggunakan fi’il MB “ تعوم ” dalam pertanyaannya kepada Ahmad.

2. Fi’il يسبح tidak digunakan dalam BAm. Tapi yang digunakan adalah يعوم .

Sekarang coba kawan-kawan bertanya dengan BAm:

“apa yang kamu sedang lakukan ?”

Terjemah BAm-nya :

إنت بتعمل إيه ؟

Jawabnya :

أنا باقرا كتاب (ana ba’ro kitab)

Tolong perhatikan:

1. Kata أنت, dalam BAm dikasrohkan alifnya menjadi إنت. Sedangkan kata بتعمل dipakai sebagai pengganti dari kata تفعل yang tidak lagi digunakan dalam BAm.

2. Fi’il باقرا (ba’ro) -bukan ba’ara yang artinya sapi- , adalah fi’il MSD yang asalnya أقرأ.

— Bersambung

(hdn)

Redaktur: Ardne

Beri Nilai:
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 10,00 out of 5)
Loading...

Lahir di kota Bogor 13 Maret 1995 dan dibesarkan di kota yang sama. Sekarang (tahun 2010) masih berstatus santri di Pondok Pesantren Husnul Khotimah Kuningan kelas 10 MA. Mempunyai ketertarikan dengan ilmu Tafaqquh Fid Din dan mempunyai angan-angan "agar kiranya Allah ridha padaku"..

???? ?? ???? ???? ???

Mencoba untuk menggeluti bahasa Ibrani dan produksi film editing dan dokumenter. Tertarik untuk mengamati perbandingan agama dan ideologi serta menelisik tangan-tangan invisible di balik layar institusi negara.

Lihat Juga

Pesan Publik yang Dinilai Mengganggu Ketertiban Umum Didakwa 5 Tahun Penjara

Organization